

D2838

།དཔལ་ཡེ་ཤེས་འབར་བའི་འཁྲུལ་འཁོར་རྫོགས་སོ།།[་]@#། །ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ཚེ་རབས་དབང་དུ་གྱུར་བ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དལ་བ་འདིས་ལམ་དབང་དུ་མ་གྱུར་བའི་སྒྲུབ་པ་པོ་རྣམས་ཀྱིས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཚེ་རབས་དབང་དུ་གྱུར་པའི་བརྟགས་པ་ བསྒོམ་པར་བྱ་སྟེ།ཇི་ལྟར་སྤྱོད་པའི་གནས་ཉིད་དུ། །འཇིག་རྟེན་ཕ་རོལ་དྲན་བྱས་ནས། །ཇི་སྐད་བཤད་པའི་མན་ངག་གིས། །དབང་གྱུར་འཕགས་པ་མཉེས་པར་བྱ། །དལ་བ་རིང་དུ་མི་གནས་དང་། །རྒྱུ་དང་འབྲས་བུས་རྗེས་འབྲེལ་ལ། །སོམ་ཉི་སྤངས་ནས་སྲིད་པ་ལས། །ཡིད་བྱུང་ཞི་ལ་དགའ་བ་ བསྐྱེད།།བདག་གིས་ཡོངས་སུ་གཟུང་བ་གང་། །ཇི་ཙམ་ཆགས་པས་རྗེས་བསྲུངས་པ། །དེ་དག་དེ་ཙམ་སྐྱོ་བ་ཡིས། །མཆོད་སྦྱིན་བྱས་ཏེ་གཅིག་པུར་གནས། །ཞིང་འདིར་གདུག་པ་དྲག་པོ་དང་། །མི་གཡོ་ལ་སོགས་འདུན་པ་ཆེ། །ལྟོས་བྲལ་ལྷག་པར་མོས་བཅས་པ། །རྣལ་འབྱོར་རྒྱལ་པོ་ངེས་པར་བྱ། ། དེའི་འོག་ཏུ་བདག་ཉིད་ཀྱི་སྙིང་པོ་གསུམ་ལྷའི་མཚན་མ་གསུམ་དུ་བསྒྱུར་ཏེ། ཐ་མལ་ལུས་ལས་འདས་ནས་ཏིང་ངེ་འཛིན་སེམས་དཔའི་མངོན་པར་འདུ་བྱེད་པས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཚེ་རབས་དབང་དུ་གྱུར་པའི་གཟུགས་ཀྱི་འདུ་བྱས་པ་ལ་ཞུགས་ཏེ་བླ་མ་དང་ལྷ་རྗེས་སུ་དྲན་པ་དང་མ་བྲལ་བ་བཞིན་དུ་རིག པ་མཆོག་གི་སྔགས་འདི་བརྗོད་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
光明智慧之轮圆满。



顶礼大悲寿命自在尊。
对于尚未获得闲暇道自在的修行者们，应当修持世尊寿命自在观想：
于所行之处所中，
忆念来世后，
依所说教授，
令自在圣尊欢喜。
闲暇不长住，
因果相连系，
断除诸疑惑，
厌离轮回喜寂静。
我所执持者，
随贪而守护，
以彼等厌离，
供养后独处。
此地凶猛恶，
不动等大愿，
离依增上信，
瑜伽王当定。
之后将自身的三个心要转变为天尊的三种标志，超越平凡之身，以三摩地萨埵的加行，进入世尊寿命自在尊的色身加行中。如同不离上师本尊之忆念一般，应当诵持此殊胜明咒。

།ོཾ་ཨཱཿ་ཧྲཱིཿམ་མ་པ་ར་ཛཱརྨྨ་ར་ཀྵཱ་བ་ར་ཎེ་གུབྟི་བྱི་བྱ་མ་ཧེ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཨཱཿཧྲཱིཿསརྦ་དུ་ཥྚཱ་ན་མ་མ་ཀྲྀ་ཏེ་ཛཾ་བྷ་ཡ། སྟཾ་བྷ་ཡ། མོ་ཧ་ཡ། བནྡྷ་ཡ། ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ། ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཨཱཿཏྭེཿམ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀཱ་ཡ། མ་མ་པ་ར་ཛཱརྨྨ་ཛཱརྨྱ་ཏ་ར་སརྦ་པྲེ་སྠེ་བེ་རཱཀྵ་བར་ཎཾ་ གུཔྟི་སྨ་ར་སྨ་ར་པྲ་ཏི་ཛྙཱ་མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་སུ་སྨ་ར་སྭཱ་ཧཱ།བརྩོན་པའི་ཆ་ལུགས་གནས་ཞབས་གཉིས། །གང་དུ་འདོད་པའི་ཞིང་དེར་བསྐྱོད། །ཆུ་སྐྱེས་ལ་སོགས་སྡོང་བུའམ། །རིན་ཆེན་ཕོ་བྲང་མཆོག་བདག་འཇུག་།རྨི་ལམ་རྨིས་པས་བར་ཆོད་པ། །དོ་མོད་མཚན་མོའི་བར་སྐབས་འབྲས། །མཁས་ པས་དོགས་པ་མེད་བྱས་ཏེ།།ལྷ་བསྙེན་ཇི་ལྟར་འདོད་བཞིན་སྐྱེ། །སྐྱེ་བོ་ཀུན་གྱི་མངལ་སྒོར་ནི། །སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་སྤངས་པའི་རྟེན། །ས་བོན་སྡིག་པ་བསམས་ནས་ནི། །རྟག་ཏུ་འཇིགས་པས་གོམས་པར་བྱ། །དཔལ་ལྡན་ཤར་སོགས་ཡོངས་དག་ཞིང་། །མངོན་དགའ་དྲག་པོས་རྟག་གོམས་པ། །

我来为您翻译这段藏文，包括咒语部分：
第一段咒语：
嗡阿啥玛玛巴热匝玛热克夏巴热内格帝比亚玛黑梭哈
(Om Ah Hrih mama para jarma raksha barane gupti bya mahe svaha)
第二段咒语：
嗡阿啥萨儿瓦德夏纳玛玛格日得赞巴雅 当巴雅 莫哈雅 班达雅 吽吽吽 呸呸呸梭哈
(Om Ah Hrih sarva dushta nama ma krite jambhaya stambhaya mohaya bandhaya hum hum hum phat phat phat svaha)
第三段咒语：
嗡阿特韦玛哈嘎热尼嘎雅 玛玛巴热匝玛匝玛达热萨儿瓦别热德贝热克夏巴让 格帝玛热玛热巴热帝匝玛哈萨玛雅色玛热梭哈
(Om Ah Tve Maha Karunikaya mama para jarma jarmya tara sarva presthe berāksha baranam gupti smara smara pratijña maha samaya susmara svaha)
接下来是偈颂部分：
精进之装束双足，
随欲往诣彼刹土，
莲花等茎或，
胜妙珍宝宫我入。
梦中所梦诸障碍，
即刻夜晚间隙果，
智者无疑虑，
本尊近依如意生。
一切众生胎门中，
离大悲心所依处，
思维罪业种，
常以畏惧当串习。
吉祥东方等遍净，
现喜猛烈常修习。



D2839

སྨོན་ལམ་ལྷན་ཅིག་དྲང་སྲོང་མཐུས། །སྐར་མདའ་ལྟ་བུར་ཐོགས་པ་མེད། །སྐྱེ་བ་བསྡམས་པའི་ཆོ་ག་རྫོགས་སོ།།[་]@#། །འཕགས་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཕྱུག་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །སྒྲུབ་པོ་གང་ཞིག་འཆི་བ་དང་། །འཆི་བ་མ་ཡིན་ལྟས་གང་དག་།གང་ཚེ་མངོན་དུ་གྱུར་པ་ན། །མགོན པོའི་སླུ་བ་འདིར་བཤད་དོ།།འཇིག་རྟེན་གཡེང་བ་མ་ལུས་ལས། །རྣམ་དབེན་དལ་བ་བསྒྲུབས་ནས་ནི། །མཆོག་གསུམ་སྐྱབས་འགྲོ་ནས་བརྩམས་ཏེ། །ཅི་རིགས་ཆོས་སྤྱོད་བརྩམ་པར་བྱ། །ལོངས་སྤྱོད་བཤེས་དང་ལུས་ཉིད་དང་། །བྱང་ཆུབ་ཕྱོགས་ཀྱི་མངོན་པར་ཞེན། །རྣམ་བཅུ་རྣམ་གསུམ་ སྤངས་ནས་ནི།།ལྟོས་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་དོར། །མི་རྟག་སྡུག་བསྔལ་བདག་མེད་དང་། །སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་རྣམ་ཐར་གྱིས། །འཁོར་བའི་གནས་ལ་ཡིད་ཕྱུང་ཞིང་། །མྱ་ངན་འདས་ལ་མངོན་པར་དགའ། །དེ་ནས་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པའི་རྣལ་འབྱོར་ལ་བརྩོན་པར་བྱ་སྟེ། ཁ་ལྷོ་ཕྱོགས་སུ་བལྟས་ ལ།འཕགས་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཕྱུག་ཡིད་ལ་བྱེད་པ་དང་མ་བྲལ་བས་མིག་མེ་འཛུམས་པར་མདུན་གྱི་ནམ་མཁའ་ལ་རྒྱལ་བ་ལྷ་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔའི་དཀྱིལ་འཁོར་མངོན་པར་གསལ་བར་བྱའོ། །གལ་ཏེ་སྤྲོས་པར་ནུས་ན་ནི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡེ་ཤེས་ཕྲིན་ལས་མཛད་པ་དམ་ཚིག་རྣམ་པ་བདུན་ གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བདག་ཉིད་ཀྱི་སྙིང་ག་རླུང་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཧྲཱིཿགསལ་པོ་བསིལ་བའི་འོད་ཟེར་ཅན་ལ་ཤེས་པ་གཏད་ནས་ཇི་བཞིན་དགུག་པའི་སྤྱོར་བས་གཞུག་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
以共同的愿力和仙人的力量，如同流星般毫无阻碍。约束转生的仪轨圆满。
